Domingo, 9 de octubre del 2011
Rev. Melissa Campbell-Langdell
 
El Reino de los Cielos es como una gran fiesta de boda. The Kingdom of God is like a big ole wedding feast! Todos somos invitados, pero en ser invitados tenemos que recordar de llevar nuestros seres mejores. We have to remember to wear our baptismal finery to the feast.   Tenemos que traer la actitud de una persona perdonada.
El Reino de los cielos es como un Dios quien perdone aun cuando pecamos en contra de él y fundimos todo lo precioso de nuestras vidas para seguir a otro dios. The Kingdom of Heaven is like a God who forgives even when we sin against him so much we melt down all that is precious in our lives and set up an idol to another god. 
El Reino de los cielos es como un hombre encarcelado quien puede encontrar el gozo en su alma para escribir sobre la alegría a su comunidad que esta posiblemente enfrentando persecución. The Kingdom of Heaven is like a man held in prison who is able to write a letter about joy to those to whom he ministers even while he is suffering and he knows they might be, too.
Porque en este camino de fe, Dios siempre nos llama a estar en una relación con el y nos invita a una fiesta. This Christianity stuff is joyful! De hecho, el significado de la palabra “Eucaristía” es “Dar Gracias.” Somos un pueblo marcado por la alegría, con corazones que bailan. 
Pero nunca podemos evitar el sufrimiento completamente. We never seem to be able to avoid suffering entirely. De hecho, para la gente a quien fue escrito el evangelio de Mateo, la vida pareció muy mal. Ellos habían visto la destrucción del templo y su alrededor no pareció nada como una fiesta de boda. 
Nosotros también vivimos en un tiempo en que a veces parece como no tenemos mucha esperanza. Vi en Facebook el otro dia un chiste asi: “Ten years ago, we had Steve Jobs, Bob Hope and Johnny Cash. Today we have no jobs, no hope and no cash!” “Hace diez años tuvimos a Steve Jobs, Bob Hope y Johnny Cash. Hoy ¡no tenemos jobs (o trabajo), esperanza (hope) o plata (cash)!” 
But is that true? ¿Esta correcto el chiste? Yo creo que lo que dice Pablo aquí es que los Cristianos siempre tenemos una esperanza. Aun se puede decir que a veces nos hacemos mejor en tiempos difíciles. We thrive on adverse times, when we need each other. Porque los tiempos difíciles son cuando recordamos que necesitamos unos a los otros en comunidad Cristiana. Recordamos que estamos perdonados y que Jesús nos ha puesto la ropa del perdón y de su amor en nuestro bautismo. That’s when we remember those things that are truly true, honorable, just, pure, pleasing, commendable, excellent, and worthy of praise. Es cuando recordamos lo que es verdadero, digno de respeto, recto, puro, agradable, y todo lo que tiene buena fama. 
Pablo escribe Filipenses desde prisión, desde un lugar desolado, y escribe a su comunidad amada, aunque no sabe cuándo va a verles de nuevo ni cómo van a sufrir en el intermedio. But as a Christian, he somehow finds his joy.
Y los israelitas que eran cansados, aburridos, e impacientes para un dios quien pudiera ser más concreto y actuar en su tiempo, ellos estaban en una transición muy difícil cuando chocaron con la idea tan brillante de fundir todo su oro para hacer un becerro. You know there was some wife or daughter who said, “What are you doing with my favorite earrings?”
Pero Moisés pidió perdón a Dios y él les perdonó. Porque el perdón es la ropa de nuestro bautismo y parece que es una cualidad de Dios que perdura. [1]
So what does this mean for us, here and now? ¿Qué significa esto para nosotros, aquí mismo? Significa que aunque podríamos pensar que estamos en la realidad que mencioné antes, la realidad con ningún trabajo, ninguna esperanza y ninguna plata, la verdad es que estamos en una fiesta de boda. No estoy diciendo que los quienes están hablando en contra de las dificultades en nuestro mundo no tienen razón. 
In fact, I think that whether you want to Occupy Wall Street or shake your head at those hippy kids, la realidad es que como cristianos nosotros podemos demandar nuestra alegría  justo donde estamos. Porque la cosa de bodas, aunque a veces también nos hacen recordar de los aspectos no tan bellos de nuestras familias, es que nos dan un momento para regocijar. [2] Regocija no solo cuando hay algo bueno, pero enfrentando las dificultades de la vida. Cuando viajamos a Canadá la otra semana, me di cuenta de la mezcla canadiense de estoicismo y alegría. When we went the other week, the Canadians struck me as having a mix of cheerfulness and stoicism. 
Posiblemente esta efervescencia obstinada es lo de que habla Pablo aquí. Y esto significa que en responder a la invitación llena de gracia de Dios, no podemos hacer otro que vestirnos apropiadamente. We can’t help but dress the part. Sure, we sometimes get a little soot on our nice white baptismal robes. A veces queremos hacer a Dios algo mas concreto (o metal) para seguir y alabar, pero en conjunto sabemos que estamos en la fiesta del Señor y debemos actuar de acuerdo. As one commentator said, God lets everyone in (including me!) but “the only credential is a transformed life.”[3] 
Como dijo un comentarista, Dios deja que todos entren (incluso yo) pero “la única credencial es una vida transformada.”[4]
Por razón de esta vida transformada, no podemos evitar ser, como dice en Gálatas, “vestidos en Cristo,”[5]


[2] Rob Neville’s idea, from a Facebook post.
[3] Richard Spalding, “Pastoral Perspective: Matthew 22:1-14,” FOTW Year A, Vol. 4.
[4] Ibid, traduccion mia.
[5] Andrew Purves, “Theological Perspective: Matthew 22:1-14,” FOTW Year A, Vol. 4, somewhat paraphrased.
y esa ropa nos ayudara a ser “Alegre siempre en el Señor. Repito, ¡Alégrense![1] Rob Neville’s idea, from a Facebook post.

    Committed to Serving our Community in Christian Love
    All SAINTS' EPISCOPAL CHURCH
    144 South C Street | Oxnard, CA 93030 | Ph: (805) 483-2347
    Office hours:  9- 5  Monday through Friday
    Horarios de oficina: 9 - 5  Lunes a Viernes