Domingo, 23 de octubre del 2011
Rev. Melissa Campbell-Langdell
 
Dijo Teresa de Ávila: “El Señor solo pregunta dos cosas de nosotros: Amar a [Dios] y amar a nuestro vecino. No podremos estar seguros de si estamos amando a Dios, pero podremos saber muy bien si amemos a nuestro hermano.”  Teresa of Avila said, “The Lord asks only two things of us: Love for [God] and love for neighbor… We cannot be sure if we are loving God… but we can know quite well if we are loving our neighbor.”[1]
En el leccionario de hoy, hemos puesto “fast-forward” en la tele del Éxodo y Deuteronomio y ahora vemos la muerte de Moisés, una persona muy respetada, y por buena razón. Now we are seeing Moses’ death, and he was well loved for good reason. 
Esta escena me hace pensar en que es el amor para nuestro hermano o prójimo, especialmente cuando no es una persona tan buena como Moisés. 
Lo que me lleva a la muerte esta semana de Moammar Gadhafi. Which brings me to Moammar Gadhafi’s death this past week. A big leap, I know, but bear with me here!
Él era una persona casi opuesta a Moisés—en vez de llevar su pueblo a la libertad, él les ha puesto en hierros. Su muerte probablemente les dará más libertad que les dio su vida. Gadhafi’s death led to his people’s liberty, or at least a chance of it. But despite all this, my heart hurt seeing the cheering at his death. 
Porque me hacía recordar un otro momento recientemente, la muerte de Osama bin Laden, y los gritos de júbilo que acompañaba ese evento. Responding to bin Laden’s death, one of my former seminary professor’s, Jay Johnson, said, roughly, “I am not sad that he is dead, but I can’t celebrate the death of another human being.” Dijo, “no estoy triste que esta muerte pero no puedo celebrar la muerte de otro ser humano.” El obispo Bruno hizo un comentario así en la conferencia de los clérigos este año también. Porque esto es parte de lo que estamos viviendo como cristianos, ¿verdad? 
El sentido de que todos somos parte de la creación de Dios, y necesitamos tener respeto para otros seres humanos aun cuando no respetamos sus acciones. We cannot cheer on something that hurts or kills another human being, even if the result is sometimes the best for most involved.
Otra manera de ver esto, viendo el pasaje de 1ro Tesalonicenses hoy, es que a veces es más fácil amar a nuestro hermano. You just feel a gushy love for others, like after a really great Cursillo experience, después de un tiempo muy especial en Cursillo o aun en compartir un juego de futbol maravilloso. J Amor a su vecino es natural, no le cuesta para nada. 
Because somehow everything has come together. Los tesalonicenses han sido nutridos en la fe por Pablo y están enfrentando persecución, pero su amor está creciendo en la adversidad. Pero a veces el amor a su hermano es difícil—too much water has gone under the bridge; demasiadas cosas han pasado. En aquellos momentos cuesta recordar que somos todos partes de la creación de Dios. In those moments it takes perseverance to remember our humanity in the face of all the destruction or hardship we have seen. 
Tenemos que ser muy perseverantes cuando no es facil amar para mantenernos fieles.
Esta es una manera muy “Cristiana” de ver a las cosas—literalmente, porque leí esta semana que Jesucristo es la primera persona que mezcla el mandamiento al fin de la Shemá de “amar a Dios con todo el corazón, mente y alma,” y la palabra del Levítico donde dice “ama a su prójimo como a ti mismo.”[2] Jesus is the first one to blend these concepts of loving God and neighbor together, like this. Y esto hace más complicado a todos los otros mandamientos, porque hay que verlos del otro lado. The “Greatest Commandment” invades and complicates all others.
Porque amar a su prójimo significa amar unos a los otros con perseverancia y nunca vemos a esto más que en la iglesia. El amor en la comunidad cristiana no es para el momento pero para siempre.
En la iglesia nosotros podemos ver en acción estos conceptos de cristiandad, y una iglesia en transición, aunque no sea un país afligido por la guerra, ha tenido una situación más difícil.  Algunos de Uds. van a tener recuerdos muy buenos de su sentido de comunidad aquí, mientras otros van a recordar cosas difíciles—palabras duras de un sacerdote, un descubrimiento que le dio un choque. Some of you will have both good memories of community and sad feelings about Todos los Santos as we are in transition.
Pero como vemos en las escrituras, y en el Salmo 90 hoy, Dios “es nuestro refugio.” Y vemos que Pablo habla del amor, la esperanza y la fe en los tesalonicenses. 
Vimos jueves en el estudio bíblico que la calidad que más necesitaba los tesalonicenses era la esperanza. The Thessalonians really needed hope. This struck me powerfully this past week. Esto me dio un choque esta semana porque me hizo pensar en cómo Dios puede exigir que los cristianos tengan esperanza. Amor, ok, y fe, hace sentido, pero ¿esperanza? Sí. Porque la esperanza nos da la energía para hacer el ministerio. Seeking those things that give us hope is seeking the energy that All Saints’ needs as a congregation to move forward boldly into its future mission.
Hemos hablado un poco sobre el dinero en la semana pasada, y especialmente sobre las donaciones que Uds. pueden hacer para el ministerio de la iglesia. Uds. hacen muchísimo en términos de tiempo y talento, y para hacer un buen trabajo en levantar esto, vamos a celebrar todos los ministerios de tiempo y talento en este lugar en las semanas antes de Pentecostés. We’re going to do a special focus on time and talent right before Pentecost. Pero para ahora, el Vestry está haciendo un presupuesto para el año que viene, y entonces tenemos una necesidad más práctica. Vamos a preguntar que oren en cómo pueden bendecir a este lugar. To dream even bigger about what you can do for this place. 
Y yo creo que dar a la comunidad tiene una conexión con el sentido de conexión espiritual y emocional en un lugar. No es sobre la cantidad que uno da, pero en la acción de dar, hacemos una conexión con nuestra comunidad. Como hemos dicho, esto puede ser en proveer servicios para que usualmente pague la iglesia, o puede ser de sus recursos de dinero. Solo pedimos que continúen en ser generosos a la iglesia para que podamos tener sueños más grandes para este lugar. 
Hablando de la conexión espiritual—talking about spiritual connectedness, I can see signs of it and new life all over Todos los Santos. Puedo ver esperanza en el estudio bíblico bilingüe los jueves, y en la decisión de apoyar el ministerio del jardín comunitario. We are literally supporting growth in our community! 
Hay más niños en la escuela dominical. Todo esto habla de su perseverancia como cristianos. Your steadfastness is bringing this about, as well as your openness to responding to what God is doing, not only in this place, but in Oxnard as a whole.
Como mencione antes, vimos jueves que lo que no tienen los tesalonicenses en grande es la esperanza. Y cuando estamos en transición, a veces es difícil sentir la esperanza. And sometimes it is hard to feel hope, just like it was for the Thessalonians. But I don’t see that here. No veo a esto aquí. Veo al amor para nuestros hermanos en todas las esquinas de este lugar, y confío que, poco a poco, estamos viendo la misión que Dios tiene para este lugar. 
 
Con nuestro tiempo, talento y tesoro, y añadiendo nuestras vidas al trabajo del Señor, espero que no solo veremos a la Tierra Prometida, como Moisés, pero que como comunidad llegamos allá. ¡Todo es posible en Cristo quien nos fortalece!  Everything is possible in Christ who strengthens us!


[1] As quoted in “Journeying Through the Days 2011,” by Upper Room Books.
[2] Patrick Gray, “Exegetical Perspective: Matthew 22:34-46,” FOTW Year A, Vol 4. 

    Committed to Serving our Community in Christian Love
    All SAINTS' EPISCOPAL CHURCH
    144 South C Street | Oxnard, CA 93030 | Ph: (805) 483-2347
    Office hours:  9- 5  Monday through Friday
    Horarios de oficina: 9 - 5  Lunes a Viernes